[SubsPlease]-Puniru-wa-Kawaii-Slime---02_Track03.srt Hungarian (hu) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,690
Tényleg nagyon hálás vagyok!
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,210
Köszönöm, hogy megtalálta a lányomat!
3
00:00:07,210 --> 00:00:09,950
Én csak szeretek gyerekekkel foglalkozni.
4
00:00:09,950 --> 00:00:11,660
Nos, én megyek.
5
00:00:11,660 --> 00:00:13,440
Vigyázz magadra.
6
00:00:13,440 --> 00:00:16,120
Miért szaladsz mindig el így?!
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,620
Anyu...
8
00:00:18,620 --> 00:00:19,500
Aki-chan?
9
00:00:19,930 --> 00:00:21,130
Mi a baj?!
10
00:00:21,130 --> 00:00:23,250
REMEG REMEG
11
00:00:21,130 --> 00:00:23,250
CSEVEG CSEVEG
12
00:00:21,430 --> 00:00:23,250
Anyu...
13
00:00:38,310 --> 00:00:49,530
A PUNIRU egy KAWAII SLIME
14
00:01:59,010 --> 00:02:02,270
PUNIRUNRUN
15
00:01:59,390 --> 00:02:00,660
Kotaro!
16
00:02:00,660 --> 00:02:02,730
Gyertek csak, lépjetek közelebb!
17
00:02:02,730 --> 00:02:05,470
Készítettem néhány cuccot az aranyos
énemből!
18
00:02:02,730 --> 00:02:07,690
2. rész: Se nem barát, se nem nyálka
19
00:02:05,470 --> 00:02:07,690
Hogy eladják az iskolai boltban!
20
00:02:08,500 --> 00:02:10,780
Látom, megint megjelentél az iskolában.
21
00:02:10,780 --> 00:02:13,920
Nézzétek csak! Egy aranyos testrész
belőlem!
22
00:02:13,920 --> 00:02:16,240
Ne árulj baljós dolgokat az iskolai
boltban!
23
00:02:16,240 --> 00:02:18,370
Ki venne egy feldarabolt ujjat?!
24
00:02:18,370 --> 00:02:20,480
Megvesszük, Puniru-chan.
25
00:02:20,480 --> 00:02:21,640
Igen, teljesen!
26
00:02:21,640 --> 00:02:24,710
Miért nem tanulsz egy kicsit Kirara-senpaitól?
27
00:02:25,540 --> 00:02:27,140
Kirara-senpai?
28
00:02:29,420 --> 00:02:31,880
KIRARA-SENPAI PROMO VIDEÓ
29
00:02:30,320 --> 00:02:31,380
Nézzétek csak meg.
30
00:02:31,880 --> 00:02:37,470
MAMI KIRARA
31
00:02:31,880 --> 00:02:37,470
MINDENKI CSODÁLJA A LIME
JUNIOR HIGH-BAN
32
00:02:32,340 --> 00:02:33,820
Mami Kirara.
33
00:02:34,300 --> 00:02:37,470
Mindenki csodálja a Lime Junior Highban.
34
00:02:37,470 --> 00:02:38,830
Mi a típusod?
35
00:02:37,470 --> 00:02:46,190
MI A TÍPUSOD?
36
00:02:40,480 --> 00:02:43,210
A típusom, mondod?
37
00:02:43,210 --> 00:02:45,590
Ez egy nehéz kérdés.
38
00:02:46,190 --> 00:02:48,540
Imádom a gyerekeket!
39
00:02:48,540 --> 00:02:53,990
Ezért dolgozom keményen, hogy fényes
jövőt teremtsek nekik!
40
00:02:53,190 --> 00:02:53,990
VÉGE
41
00:02:55,140 --> 00:02:55,950
A vége.
42
00:02:55,950 --> 00:02:57,660
Micsoda szépség...
43
00:02:55,950 --> 00:02:59,030
ÁMULATBA ESIK
44
00:02:55,950 --> 00:02:59,030
SÍR SÍR
45
00:02:55,950 --> 00:02:59,030
SÍR SÍR
46
00:02:57,660 --> 00:02:59,030
Kirara-senpai Promóciós DVD 1. szám
47
00:02:57,660 --> 00:02:59,030
Mi a fenét volt ez?
48
00:02:59,030 --> 00:03:01,490
Egy promóciós DVD a Kirara Fan Clubtól!
49
00:03:01,490 --> 00:03:03,190
Szerezhetsz egyet az iskolai boltban.
50
00:03:03,190 --> 00:03:04,970
Én is vettem egy példányt!
51
00:03:04,970 --> 00:03:06,960
Egy ádáz piaci versenytárs!
52
00:03:06,960 --> 00:03:09,870
Kirara-szenpai kedves mindenkivel!
53
00:03:09,870 --> 00:03:14,140
Egy önzetlen, becsületes ember, akit
mindenki csodál, kivétel nélkül!
54
00:03:14,140 --> 00:03:19,140
Egy olyan kapzsi és önző alak, mint
te, meg sem közelítheted őt!
55
00:03:19,140 --> 00:03:19,950
Grr...
56
00:03:19,950 --> 00:03:20,980
Ezt leszögezve...
57
00:03:20,980 --> 00:03:24,950
Kirara-szenpai népszerű, de nem hiszem,
hogy valaha is járt volna valakivel.
58
00:03:24,950 --> 00:03:26,180
Ez egy igazi rejtély.
59
00:03:26,180 --> 00:03:27,470
Persze, hogy nem!
60
00:03:27,470 --> 00:03:30,150
Nem tűröm, hogy bárki is meg merje
szentségteleníteni a szentünket!
61
00:03:30,150 --> 00:03:34,190
Vagy talán valamit titkol.
62
00:03:34,190 --> 00:03:36,010
T-Titkol?
63
00:03:36,010 --> 00:03:38,320
Ő egyszerűen mindenki számára elérhetetlen,
ennyi az egész!
64
00:03:38,320 --> 00:03:40,760
Juhú! Kotaro-csan!
65
00:03:40,760 --> 00:03:41,810
Lakmározz a szemeiddel!
66
00:03:41,810 --> 00:03:44,580
Vettem Slime-csant az iskolaboltban!
67
00:03:44,580 --> 00:03:45,710
Nanpa?!
68
00:03:46,680 --> 00:03:48,520
Jól mennek az eladások!
69
00:03:48,520 --> 00:03:49,330
Barátok.
70
00:03:49,330 --> 00:03:52,970
Ez a mi iskolánk diákjainak szintje.
71
00:03:52,970 --> 00:03:53,920
Várj csak.
72
00:03:54,200 --> 00:03:56,880
Őszinte, becsületes és feddhetetlen
vagyok...
73
00:03:56,880 --> 00:03:59,770
Én lehetnék Kirara-szenpai tökéletes
barátja?!
74
00:03:59,770 --> 00:04:02,000
Szóval azt hiszed, hogy egy ligában
játszol vele?
75
00:04:02,000 --> 00:04:03,600
Ne menjünk bele.
76
00:04:04,720 --> 00:04:07,690
Hm. Kotaro-csan.
77
00:04:07,690 --> 00:04:09,860
M-Mi az?
78
00:04:10,900 --> 00:04:12,980
Ő is Kirara-szenpaira hajt?
79
00:04:16,680 --> 00:04:18,680
Lennél benne egy kis kidobósba az
udvaron?
80
00:04:18,680 --> 00:04:20,630
A tízperces szünetünkben?!
81
00:04:20,630 --> 00:04:22,370
A oda-vissza úttal és a takarítással
együtt?!
82
00:04:22,370 --> 00:04:25,200
Ő tényleg csak egy CoroCoro kölyök
a szívében.
83
00:04:25,200 --> 00:04:27,390
Ha nem, akkor megkérdezem Mami-csant!
84
00:04:27,710 --> 00:04:29,750
Nanpa! Állj!
85
00:04:29,750 --> 00:04:34,880
Kirara-szenpai túl kedves, szóval
őszintén fog játszani vele!
86
00:04:30,000 --> 00:04:37,170
KÖNNY
87
00:04:34,880 --> 00:04:37,170
Ha ragaszkodsz hozzá.
88
00:04:37,170 --> 00:04:41,340
Meg kell értetnem vele, hogy jobban
illeszkedem hozzá!
89
00:04:41,930 --> 00:04:42,850
Tudom!
90
00:04:42,850 --> 00:04:43,990
Puniru!
91
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
Mi ez a kézmozdulat?
92
00:04:46,920 --> 00:04:50,800
Minden szívességért, amit kérek tőled,
az egy dinnyés szóda float lesz!
93
00:04:50,800 --> 00:04:52,460
Rendben.
94
00:04:54,880 --> 00:04:58,040
Keverj össze egy kis bóraxot és keményítőt...
95
00:05:11,170 --> 00:05:14,750
Ezúttal adok hozzá valami aranyos
keményítő ragasztót is!
96
00:05:22,760 --> 00:05:23,970
Punya!
97
00:06:02,260 --> 00:06:03,360
Tadamm!
98
00:06:02,260 --> 00:06:06,970
ELSŐS
99
00:06:03,360 --> 00:06:06,970
Fényes Iskolai Hátizsák Kawaii Puniru!
100
00:06:06,970 --> 00:06:10,430
Ez az aranyos Puniru Ragasztó szintén
eladó az iskolaboltban!
101
00:06:10,430 --> 00:06:11,910
Na mindegy, csak menj már!
102
00:06:13,660 --> 00:06:14,590
Figyeljetek ide!
103
00:06:14,590 --> 00:06:17,270
Tegyétek, mintha eltévedtetek
Kirara-szenpai előtt.
104
00:06:17,270 --> 00:06:18,320
Oké!
105
00:06:18,320 --> 00:06:22,530
És akkor én felbukkanok, és
elegánsan segítek neked!
106
00:06:22,530 --> 00:06:25,880
Amikor ezt látja, biztosan belém
fog szeretni!
107
00:06:25,880 --> 00:06:26,840
Heh heh!
108
00:06:26,840 --> 00:06:30,490
Ideje megmutatni a cuki
színészi képességeimet!
109
00:06:31,950 --> 00:06:33,610
Megtaláltam Mami-t!
110
00:06:33,610 --> 00:06:34,920
Viszlát.
111
00:06:34,920 --> 00:06:38,830
Puni-wahhh
112
00:06:37,300 --> 00:06:39,760
Hol vagyok?!
113
00:06:38,830 --> 00:06:44,130
Puni-wahhh
114
00:06:39,760 --> 00:06:42,850
Mama! Mama!
115
00:06:42,850 --> 00:06:44,130
Jaj nekem.
116
00:06:44,130 --> 00:06:45,880
Puni-wah!
117
00:06:45,590 --> 00:06:48,430
Puni-wahhh
118
00:06:45,880 --> 00:06:47,390
Jaj, jaj!
119
00:06:47,390 --> 00:06:48,430
Mi a baj?
120
00:06:48,430 --> 00:06:49,890
Puni-wah!
121
00:06:49,890 --> 00:06:51,560
Jaj, jaj, jaj...
122
00:06:51,560 --> 00:06:52,470
Puni?
123
00:06:52,470 --> 00:06:57,310
Jaj, jaj, jaj, jaj, jaj!
124
00:07:00,040 --> 00:07:02,500
Mi a baj, kicsi baba?
125
00:07:02,500 --> 00:07:06,110
Mit keresel egy ilyen helyen?
126
00:07:07,320 --> 00:07:11,000
Eltévedtél az anyukádtól?
127
00:07:11,000 --> 00:07:13,420
Mi a neved?
128
00:07:14,210 --> 00:07:15,080
Puniru vagyok…
129
00:07:15,720 --> 00:07:17,170
Mi a címed?
130
00:07:17,170 --> 00:07:19,130
Hol laksz?
131
00:07:19,130 --> 00:07:26,130
Amíg meg nem találjuk az anyukád,
hívhatsz "Anyunak."
132
00:07:26,130 --> 00:07:26,800
Gyerünk.
133
00:07:26,800 --> 00:07:31,430
Hívj "Anyunak."
134
00:07:31,430 --> 00:07:33,850
Nem, ez nem...
135
00:07:35,730 --> 00:07:37,880
Cumi!
136
00:07:37,880 --> 00:07:39,160
Nyallóka!
137
00:07:39,160 --> 00:07:40,810
Csörgő!
138
00:07:44,990 --> 00:07:46,320
Kotaro!
139
00:07:45,940 --> 00:07:54,580
FENYEGETŐ
140
00:07:46,320 --> 00:07:48,590
Mit kérsz vacsorára?
141
00:07:48,590 --> 00:07:51,320
Curryt akarsz, nem igaz?
142
00:07:51,320 --> 00:07:55,350
Szépen, szeretettel megfőzve!
143
00:07:55,350 --> 00:07:56,290
Ó?
144
00:07:56,290 --> 00:07:58,530
Egy elveszett általános iskolást
látok?
145
00:07:58,530 --> 00:07:59,580
Mi a felfordulás—
146
00:08:02,040 --> 00:08:03,560
Vigyázz, Puniru-chan!
147
00:08:03,560 --> 00:08:04,510
Egy rossz ember!
148
00:08:06,220 --> 00:08:08,910
Nagyon sajnálom, Kawaii-kun.
149
00:08:08,910 --> 00:08:11,680
Amikor egy kislányt láttam itt,
az összes hely közül,
150
00:08:11,680 --> 00:08:14,070
Nem tudtam kontrollálni az anyai
ösztöneimet.
151
00:08:14,070 --> 00:08:16,730
Anyám ereje összepréselte az arcom!
152
00:08:16,730 --> 00:08:21,070
Nem tudom visszafogni az anyáskodásom,
ha gyereket látok.
153
00:08:21,070 --> 00:08:24,900
Először hallom, hogy az anyáskodást
titkos, vad oldalként írják le.
154
00:08:24,900 --> 00:08:27,390
Á-Általában nem ilyen.
155
00:08:27,390 --> 00:08:29,460
Ennyit a szent képéről.
156
00:08:29,460 --> 00:08:32,620
Bizonyos szempontból Hone-chan
telibe találta a lényeget.
157
00:08:32,620 --> 00:08:34,970
Az én Kirara-szenpaim...
158
00:08:34,970 --> 00:08:38,210
Az én tiszta és szent Kirara-szenpaim!
159
00:08:38,460 --> 00:08:39,650
Micsoda szépség!
160
00:08:39,650 --> 00:08:41,020
Az ízlésed...
161
00:08:41,020 --> 00:08:42,580
...is elromlott.
162
00:08:42,580 --> 00:08:44,520
Sajnálom, Puniru-chan.
163
00:08:44,520 --> 00:08:46,890
Nem akartalak megijeszteni.
164
00:08:46,890 --> 00:08:49,220
Hogy jóvátegyem, veszek neked bármit,
amit csak akarsz.
165
00:08:49,830 --> 00:08:51,130
Bármit?
166
00:08:51,130 --> 00:08:51,510
Ceruza 80 jen
167
00:08:51,130 --> 00:08:52,140
Titokzsák 1000 jen
168
00:08:51,130 --> 00:08:52,640
Puni Radír 100 jen
169
00:08:51,130 --> 00:08:53,100
Plüss 480 jen
170
00:08:51,590 --> 00:08:53,100
Puniru Kalaptartó 600 jen
171
00:08:52,140 --> 00:08:55,560
Kérem az összes Puniru terméket,
ami van!
172
00:08:52,430 --> 00:08:53,100
Puniru Bögre 500 jen
173
00:08:53,100 --> 00:08:55,560
ISKOLAI BOLT
174
00:08:55,560 --> 00:08:59,070
Ó, de imádnivaló!
175
00:08:59,070 --> 00:09:00,490
Ne tukmáld rá a kacatjaidat.
176
00:09:00,490 --> 00:09:01,670
Punyaha!
177
00:09:04,000 --> 00:09:05,710
SZERTÁR
178
00:09:05,690 --> 00:09:09,070
Ti ketten vagytok az egyetlenek,
akik megbuktak.
179
00:09:09,070 --> 00:09:11,200
Dr. Mado olyan idegesítő!
180
00:09:11,200 --> 00:09:12,520
Hagyd abba ezt a becenevet!
181
00:09:12,520 --> 00:09:14,390
Hiroshi a nevem!
182
00:09:14,390 --> 00:09:16,100
Nem úgy kell olvasni, hogy "Doktor"!
183
00:09:16,100 --> 00:09:18,290
Vedd komolyan a pótvizsgádat!
184
00:09:19,370 --> 00:09:20,290
A csudába.
185
00:09:20,290 --> 00:09:22,580
Az értékes kutatási időm...
186
00:09:22,880 --> 00:09:25,560
És ezekkel az idióta gyerekekkel
kell töltenem!
187
00:09:25,560 --> 00:09:28,710
Mindez azoknak a seggfejeknek
köszönhető a Társaságnál!
188
00:09:28,710 --> 00:09:29,640
Kotaro!
189
00:09:29,640 --> 00:09:31,930
Meddig fogsz még váratni?
190
00:09:34,430 --> 00:09:36,640
Ó, ne!
191
00:09:34,430 --> 00:09:36,640
Látogatók nem engedélyezettek!
192
00:09:36,640 --> 00:09:37,880
Tűnj innen!
193
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Punyu.
194
00:09:41,440 --> 00:09:43,510
Te egy nyálka vagy?!
195
00:09:43,510 --> 00:09:44,900
Nem hiszek a szememnek!
196
00:09:44,900 --> 00:09:46,250
Siess már!
197
00:09:46,250 --> 00:09:48,390
Menjünk haza, Kotaro!
198
00:09:48,390 --> 00:09:51,610
Nézd, nem mehetek, amíg ez nincs kész.
199
00:09:51,610 --> 00:09:53,070
Fúj!
200
00:09:53,070 --> 00:09:56,150
Unatkozom, szóval nem bánom, ha
játszom veled.
201
00:09:56,150 --> 00:09:57,660
Te sem végeztél még.
202
00:09:57,660 --> 00:09:58,800
Ti gyerekek!
203
00:09:58,800 --> 00:10:02,500
Te azzal a dologgal barátkozol,
ami egy nyálka életforma?!
204
00:10:02,500 --> 00:10:06,960
Ó, hát, Puniru egy nyálka, amit én
csináltam.
205
00:10:06,960 --> 00:10:08,420
Véletlenül. Hét évvel ezelőtt.
206
00:10:08,420 --> 00:10:10,420
Mi?!
207
00:10:10,700 --> 00:10:12,510
Egy ilyen kölyök...
208
00:10:12,510 --> 00:10:15,720
...hozott létre egy nyálka életformát?!
209
00:10:15,720 --> 00:10:20,940
Ti lusták nem tudjátok, milyen
értéke van ennek az értékes példánynak!
210
00:10:20,940 --> 00:10:22,330
Hogy érted?
211
00:10:23,310 --> 00:10:28,750
Nos, lehet, hogy egy általános
iskolai tanár vagyok, akinek veletek
212
00:10:28,750 --> 00:10:29,900
kell foglalkoznia, de régen...
213
00:10:29,900 --> 00:10:34,190
Gél Robotokat fejlesztettem
214
00:10:29,910 --> 00:10:34,200
...egy gél robotokat kutató tudós,
vagyis autonóm nyálkákat.
215
00:10:34,200 --> 00:10:35,360
Gél...
216
00:10:35,810 --> 00:10:37,200
Robotok?
217
00:10:37,200 --> 00:10:40,290
Szóval ez az, amit úgy hívnak,
hogy "gyöngyöt a disznóknak"...
218
00:10:40,290 --> 00:10:41,320
Végeztünk.
219
00:10:41,320 --> 00:10:44,040
Ti gyerekek hazamehettek mára.
220
00:10:44,040 --> 00:10:45,340
Igen!
221
00:10:45,340 --> 00:10:47,540
Végre szabadok vagyunk.
222
00:10:51,950 --> 00:10:56,890
Egy értékes nyálka életforma,
lealacsonyítva ezeknek a punkoknak!
223
00:10:58,470 --> 00:11:01,320
Bárhová megyek, csak Puniru ezt,
Puniru azt...
224
00:11:01,320 --> 00:11:05,050
A haverjaim várnak, és már nagyon
későre jár.
225
00:11:05,710 --> 00:11:06,850
Kotaro!
226
00:11:06,850 --> 00:11:09,560
Várj meg!
227
00:11:11,530 --> 00:11:13,030
Kawaii-kun.
228
00:11:13,030 --> 00:11:14,450
Kirara-szenpai!
229
00:11:14,450 --> 00:11:15,530
Mit csinálsz itt?!
230
00:11:15,530 --> 00:11:16,930
Sajnálom.
231
00:11:16,930 --> 00:11:18,810
Nem tudtam ellenállni a kísértésnek,
hogy meglátogassalak.
232
00:11:19,750 --> 00:11:20,700
Te...
233
00:11:20,700 --> 00:11:23,660
Tudod, Kawaii-kun...
234
00:11:23,990 --> 00:11:25,190
Lehetséges?
235
00:11:25,190 --> 00:11:27,620
Kirara-szenpai...
236
00:11:27,620 --> 00:11:30,590
...kedvel engem?!
237
00:11:30,590 --> 00:11:32,670
Újra látni akartam Puniru-csant!
238
00:11:30,590 --> 00:11:33,920
Pír
239
00:11:32,670 --> 00:11:33,920
Dübörgés!
240
00:11:34,720 --> 00:11:36,680
Nem bánnád, ha elmennél érte?
241
00:11:38,090 --> 00:11:40,300
Ma nincs itt!
242
00:11:40,300 --> 00:11:41,050
Mi?
243
00:11:41,410 --> 00:11:43,430
Épp az ebédszünet alatt...
244
00:11:45,020 --> 00:11:46,790
Puniru!
245
00:11:46,790 --> 00:11:49,220
Megetted az ebédemet!
246
00:11:49,220 --> 00:11:50,270
Mi ez megint?
247
00:11:50,270 --> 00:11:52,230
Van valami bizonyítékod?
248
00:11:52,400 --> 00:11:53,070
MEGÉRDEMLED
249
00:11:54,230 --> 00:11:55,490
Punya!
250
00:11:55,490 --> 00:11:58,160
LOCSOGÁS
251
00:11:55,800 --> 00:11:56,930
Tudtam!
252
00:11:56,930 --> 00:11:57,690
Fujj.
253
00:11:58,160 --> 00:12:00,340
Te rohadt trutyi!
254
00:12:00,340 --> 00:12:03,330
Mit ebédelek most?
255
00:12:03,330 --> 00:12:05,670
Jó. Visszaadom.
256
00:12:05,670 --> 00:12:07,290
Várj, ne kakáld vissza!
257
00:12:07,290 --> 00:12:09,540
Állj, állj, állj! Ezt nem ehetem meg!
258
00:12:09,540 --> 00:12:12,940
Mondom, ne, de mindig követsz az
iskolába.
259
00:12:12,940 --> 00:12:17,590
Megeszed az ebédem, nagy fejed lesz a
sok figyelemtől...
260
00:12:18,970 --> 00:12:22,020
Semmi jó nem származik abból, ha veled
vagyok!
261
00:12:22,020 --> 00:12:23,860
Te nagy, buta, agyatlan trutyi!
262
00:12:23,860 --> 00:12:25,220
Menj el!
263
00:12:29,900 --> 00:12:34,990
Én sem akarom látni a hülye fejedet!
264
00:12:35,940 --> 00:12:38,660
Édes Istenem. Ti ketten összevesztetek.
265
00:12:38,660 --> 00:12:40,270
Ez nem újdonság!
266
00:12:40,270 --> 00:12:42,200
Ne vesztegesd az időd arra, hogy
aggódsz érte!
267
00:12:42,200 --> 00:12:43,040
Huh?
268
00:12:43,040 --> 00:12:44,890
Kotaro-chan, nincs ebéded?
269
00:12:43,730 --> 00:12:44,890
Ó, ne...
270
00:12:44,890 --> 00:12:45,830
Kéred ezt?
271
00:12:45,830 --> 00:12:47,180
Nanpa.
272
00:12:47,180 --> 00:12:48,210
Biztos vagy benne?
273
00:12:48,580 --> 00:12:49,470
A CoroCoróm.
274
00:12:48,790 --> 00:12:51,670
Tele van ütésekkel és hasfalszaggató
nevetésekkel
275
00:12:48,790 --> 00:12:51,670
HAVI COROCORO KÉPREGÉNY
276
00:12:49,470 --> 00:12:50,960
Nem az ő ebédje volt!
277
00:12:52,210 --> 00:12:53,850
Itthon vagyok.
278
00:12:54,740 --> 00:12:56,560
Huh? Hol van Puniru?
279
00:12:56,560 --> 00:12:58,810
Ó, nem veled volt?
280
00:12:58,810 --> 00:13:00,300
Nem jött haza.
281
00:13:02,140 --> 00:13:04,850
TRUTYI
282
00:13:08,090 --> 00:13:09,200
Puniru...
283
00:13:12,060 --> 00:13:14,030
Puniru-chan!
284
00:13:14,030 --> 00:13:15,570
Hol vagy?!
285
00:13:15,570 --> 00:13:17,160
Hallgass már!
286
00:13:17,160 --> 00:13:19,810
A te hibád, amiért ilyen rosszul
bántál vele!
287
00:13:19,810 --> 00:13:21,850
Igen! Fogadok, hogy elszökött otthonról!
288
00:13:21,850 --> 00:13:22,680
Igen! Igen!
289
00:13:22,680 --> 00:13:24,080
Aggódom érte.
290
00:13:24,080 --> 00:13:26,950
Történhetett valami Puniru-channal?
291
00:13:26,950 --> 00:13:28,540
Meg kellene keresnünk.
292
00:13:29,610 --> 00:13:31,870
Ő egy trutyiszörny!
293
00:13:31,870 --> 00:13:36,800
Biztos vagyok benne, hogy a közelben
rejtőzik, és rajtunk nevet, ahogy
pánikolunk.
294
00:13:36,800 --> 00:13:38,090
Micsoda vicc.
295
00:13:44,180 --> 00:13:47,510
Haza akarok menni.
296
00:13:47,890 --> 00:13:50,350
Amíg be nem fejezem a kísérletezést.
297
00:13:50,650 --> 00:13:54,100
A végtelen megaláztatásom élete itt
véget ér!
298
00:13:54,580 --> 00:13:58,320
Bosszút állok azokon a nyomorult
bolondokon, akik kizártak a
Társaságból!
299
00:13:58,320 --> 00:14:03,280
Ha létrehozok egy gélrobotot, amely
szabadon képes alakot váltani,
ellentétben a hagyományos robotokkal,
300
00:14:03,280 --> 00:14:07,910
Biztos voltam benne, hogy ez további
tudományos haladáshoz vezetne, és mégis...
301
00:14:09,070 --> 00:14:11,680
Remek kutatás, biztos vagyok benne...
302
00:14:11,680 --> 00:14:14,520
De ne hanyagold el a Társaság felé
a tagsági díjaidat!
303
00:14:14,520 --> 00:14:18,070
Talán ki kellene fizetned a díjaidat,
mielőtt bemutatod az eredményeidet!
304
00:14:18,070 --> 00:14:22,050
Egyszerűen nem értem, miért nem
akarod befizetni a díjat!
305
00:14:23,020 --> 00:14:25,610
Díjak, díjak, éves díjak!
306
00:14:25,610 --> 00:14:30,530
Azok az átkozott Társasági tagok
nem voltak hajlandók időt szánni
a drága kutatásomra!
307
00:14:30,530 --> 00:14:33,180
Miért nem fizetted be a tagsági díjat?
308
00:14:33,180 --> 00:14:34,640
Csend! Fogd be a szád!
309
00:14:37,480 --> 00:14:38,720
Nos, most...
310
00:14:38,720 --> 00:14:42,260
Amikor elfogtalak, apró darabokra
vágtalak, és ebbe az akváriumba tettelek,
311
00:14:42,260 --> 00:14:44,950
de egyetlen éjszaka alatt képes voltál
újra felvenni ezt a formát.
312
00:14:44,950 --> 00:14:46,830
Valóban rejtély.
313
00:14:49,090 --> 00:14:51,490
Csökkent a térfogatod.
314
00:14:51,120 --> 00:14:56,500
NYÁKÁS ÖSSZETEVŐK
315
00:14:51,490 --> 00:14:54,030
De amikor nyákás összetevőket adok
hozzá...
316
00:14:54,030 --> 00:14:56,070
Visszatérsz az eredeti méretedhez?
317
00:14:56,500 --> 00:14:58,700
Ó, dehogynem!
318
00:14:58,700 --> 00:15:00,210
Milyen lenyűgöző!
319
00:15:00,210 --> 00:15:05,150
Ebben az esetben milyen változásokon
mész keresztül, ha más anyagok is
keverednek bele?
320
00:15:07,290 --> 00:15:08,970
Valami mégiscsak rossz.
321
00:15:09,280 --> 00:15:11,590
Puniru nyomtalanul eltűnt.
322
00:15:11,910 --> 00:15:15,740
Történt vele valami, ahogy Kirara-
szenpai mondta?!
323
00:15:27,450 --> 00:15:29,140
Au...
324
00:15:30,400 --> 00:15:32,120
Ez az ebédemből van?
325
00:15:32,120 --> 00:15:33,330
LOCSPACS
326
00:15:37,610 --> 00:15:38,640
Puniru!
327
00:15:39,080 --> 00:15:43,050
Puniru-csan! Puniru-csan!
328
00:15:43,340 --> 00:15:45,090
Kirara-szenpai!
329
00:15:45,090 --> 00:15:46,710
Kavaii-kun.
330
00:15:47,370 --> 00:15:49,220
Késői ebéd?
331
00:15:49,220 --> 00:15:51,160
Szerintem valami történt Puniruval!
332
00:15:51,160 --> 00:15:52,320
Mi?!
333
00:15:52,320 --> 00:15:53,910
Nyálka-csan?
334
00:15:53,910 --> 00:15:56,510
Észrevettem, amikor visszamentem
a holmijaimért.
335
00:15:56,980 --> 00:15:58,390
Ott.
336
00:15:58,390 --> 00:16:00,440
Próbáljuk meg ezt belekeverni.
337
00:16:01,060 --> 00:16:04,200
Annyira fáradt vagyok ezektől a
kísérletektől.
338
00:16:04,200 --> 00:16:06,400
Ó, egy ital.
339
00:16:10,840 --> 00:16:14,310
Ez az ital furcsa és szemcsés!
340
00:16:14,310 --> 00:16:17,220
Hé! Ne idd meg az iskolai
kellékeket!
341
00:16:17,220 --> 00:16:18,080
Puniru!
342
00:16:18,080 --> 00:16:19,080
Puniru-csan!
343
00:16:20,920 --> 00:16:23,320
Te idióta! Az vasreszelék!
344
00:16:23,320 --> 00:16:25,190
Köpd ki az egészet, most! Köpd ki!
345
00:16:25,190 --> 00:16:27,470
Édes! Mágneses nyálka!
346
00:16:29,430 --> 00:16:31,510
Ne avatkozz a kísérleteimbe!
347
00:16:31,510 --> 00:16:32,800
Milyen kísérletekbe?!
348
00:16:34,190 --> 00:16:38,300
Hirtelen furcsán érzem magam belül!
349
00:16:38,300 --> 00:16:41,520
Nem tudom többé irányítani az
aranyos énem!
350
00:16:41,520 --> 00:16:42,670
Puniru!
351
00:16:52,710 --> 00:16:53,690
Puniru?
352
00:16:53,690 --> 00:16:55,370
Puniru-csan?
353
00:16:59,040 --> 00:17:00,080
Puniru?!
354
00:17:01,290 --> 00:17:02,540
Nagyszerű!
355
00:17:03,750 --> 00:17:05,090
Puniru-csan!
356
00:17:05,090 --> 00:17:07,800
Meg fogsz fázni, ha kilóg a hasad!
357
00:17:08,600 --> 00:17:10,880
Én vagyok a Huncut Nyálka Puniru...
358
00:17:10,880 --> 00:17:13,570
Huncut Puniru!
359
00:17:15,010 --> 00:17:16,400
Persze!
360
00:17:16,400 --> 00:17:19,080
Miután felszívta a vasreszeléket is és a mágnest is,
361
00:17:19,080 --> 00:17:21,730
a személyiségét eltorzította a mágneses vonzás!
362
00:17:21,730 --> 00:17:24,290
Ha valaki szembeszáll velem...
363
00:17:24,290 --> 00:17:26,880
Íme, mi vár rád!
364
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
Puniru?
365
00:17:27,880 --> 00:17:29,370
Ne tedd!
366
00:17:33,360 --> 00:17:45,840
A HÁTSÓ VÉGE
367
00:17:33,360 --> 00:17:45,840
TÁMADJ MINDENKIT 10 KÁRÉRT ... 3000 KÁRÉRT
368
00:17:33,890 --> 00:17:37,850
Én... Én drága harcra képes ceruzám...
369
00:17:37,850 --> 00:17:40,590
Meg lett hegyezve a hátsó végén!
370
00:17:43,220 --> 00:17:45,840
Micsoda huncutság!
371
00:17:47,250 --> 00:17:49,520
Ne sírj.
372
00:17:49,520 --> 00:17:52,700
Nagyon mulatságos, nyálka életforma!
373
00:17:52,700 --> 00:17:55,300
Mutass még abból az erődből!
374
00:17:56,680 --> 00:17:59,930
Itt az ideje megmutatni, milyen huncut tudok lenni!
375
00:18:05,710 --> 00:18:06,610
Puniru!
376
00:18:07,650 --> 00:18:09,430
Nem! Itt öltözünk!
377
00:18:09,430 --> 00:18:10,170
Jajj!
378
00:18:10,170 --> 00:18:11,650
Te perverz!
379
00:18:11,650 --> 00:18:12,700
Hé!
380
00:18:12,700 --> 00:18:15,400
Ez a srác a vécében kakil!
381
00:18:15,400 --> 00:18:17,490
Probléma lenne, ha máshol tenném!
382
00:18:18,280 --> 00:18:20,580
VÉLETLENSZERŰEN MEGVÁLTOZTATTA AZ ÖSSZES CIPŐT
383
00:18:18,280 --> 00:18:20,580
Hogy tetszik, hogy huncut vagyok?
384
00:18:20,580 --> 00:18:23,220
Miért nem használod ki teljesen a nyálka potenciálodat?!
385
00:18:23,220 --> 00:18:26,090
Ne korlátozd magad arra, amit egy embergyerek kitalálna!
386
00:18:26,090 --> 00:18:29,210
Puniru csak hét éve él.
387
00:18:29,210 --> 00:18:32,340
Még nincs vége a huncutkodásnak!
388
00:18:32,340 --> 00:18:33,140
Igen!
389
00:18:33,140 --> 00:18:35,370
Engedd szabadjára a rosszindulatot...
390
00:18:34,220 --> 00:18:35,370
Pu!
391
00:18:38,890 --> 00:18:40,160
Puniru!
392
00:18:40,600 --> 00:18:41,960
Azonnal hagyd abba!
393
00:18:41,960 --> 00:18:45,350
Puniru-csan, nem mondtam, hogy légy jó kislány?
394
00:18:46,980 --> 00:18:52,190
Ezt mondod, de csak eljátszod a jó kislány szerepét, mint mindenki akarja.
395
00:18:52,960 --> 00:18:56,630
Legbelül huncut akarsz lenni, nem igaz?
396
00:18:56,630 --> 00:18:57,410
Hm?
397
00:18:57,410 --> 00:18:58,600
Hé!
398
00:18:58,600 --> 00:19:01,370
Egy ilyen kedves ember soha nem akarna—
399
00:19:01,370 --> 00:19:03,450
Sajnálom, Kawaii-kun.
400
00:19:03,450 --> 00:19:07,960
Nem vagyok az a jó kislány, akinek hiszel.
401
00:19:09,210 --> 00:19:12,170
A jó kislány, akit ismersz, már nincs!
402
00:19:14,090 --> 00:19:17,800
Rajta, légy hű a vágyaidhoz!
403
00:19:18,420 --> 00:19:23,300
Bocsáss meg a rossz dolgokért, amiket
hamarosan csinálni fogok.
404
00:19:25,730 --> 00:19:28,620
Ideje rossznak lenni!
405
00:19:30,980 --> 00:19:31,610
Puni?!
406
00:19:35,840 --> 00:19:36,940
Kirara-szenpai!
407
00:19:36,940 --> 00:19:37,740
Puniru!
408
00:19:38,020 --> 00:19:41,880
Olyan imádnivaló vagy, amikor rossz
vagy, Puniru-chan!
409
00:19:41,880 --> 00:19:43,480
A lázadó korszakodat éled?
410
00:19:43,480 --> 00:19:44,910
Ez egy hisztiroham?
411
00:19:46,030 --> 00:19:50,180
Anya annyira boldog, hogy látja,
hogy növekszel!
412
00:19:50,180 --> 00:19:53,380
Nem bírok ezzel a hatalmas vággyal.
413
00:19:54,290 --> 00:19:55,760
Olyan átkozottul aranyos!
414
00:19:58,980 --> 00:20:01,230
Punya!
415
00:19:59,490 --> 00:20:02,060
Ha bármire vágysz, csak szólj!
416
00:20:02,060 --> 00:20:05,990
Anya itt van, hogy valóra váltsa!
417
00:20:05,990 --> 00:20:06,930
Én...
418
00:20:06,930 --> 00:20:10,190
Kicsavarodok!
419
00:20:17,850 --> 00:20:22,510
Szóval itt érem el a nyálkás
végzetem.
420
00:20:22,510 --> 00:20:26,000
Milyen rövid, aranyos életet éltem.
421
00:20:26,500 --> 00:20:28,390
Puniru!
422
00:20:36,570 --> 00:20:38,720
K-Kotaro!
423
00:20:38,720 --> 00:20:40,010
Te idióta!
424
00:20:40,010 --> 00:20:41,010
Punya!
425
00:20:41,010 --> 00:20:43,550
Tudod, mennyi bajt okoztál mindenkinek?!
426
00:20:43,550 --> 00:20:47,100
Te vagy a legsűrűbb, legostobább
nyálka a világon!
427
00:20:48,020 --> 00:20:53,240
Én egy kawaii nyálka vagyok, szóval
jól lettem volna még akkor is, ha
nem jössz!
428
00:20:53,240 --> 00:20:54,320
Hmph!
429
00:21:00,910 --> 00:21:02,230
Kotaro...
430
00:21:02,230 --> 00:21:05,950
Kerestél, mert aggódtál.
431
00:21:09,120 --> 00:21:15,920
PUNIRUN
432
00:21:09,490 --> 00:21:14,210
Nos, szuper aranyos vagyok! Nem csoda,
hogy kerestél!
433
00:21:14,210 --> 00:21:15,920
Nem hiszek neked.
434
00:21:15,920 --> 00:21:17,760
Puniru-chan!
435
00:21:18,070 --> 00:21:19,960
Annyira örülök, hogy biztonságban vagy!
436
00:21:19,960 --> 00:21:22,280
Vége a lázadó korszakodnak?
437
00:21:22,280 --> 00:21:25,720
Anya annyira boldog!
438
00:21:23,990 --> 00:21:27,770
Ketté fogok törni!
439
00:21:27,770 --> 00:21:29,960
Ennyit arról, hogy nem keresed!
440
00:21:32,670 --> 00:21:36,030
Olyan hűvös voltál az imént,
Kawaii-kun.
441
00:21:36,030 --> 00:21:37,400
Új fényben látlak.
442
00:21:37,400 --> 00:21:38,600
Mi?
443
00:21:38,600 --> 00:21:44,160
Kirara-szenpai... mégiscsak szeret
engem?!
444
00:21:44,160 --> 00:21:47,810
Biztonságban érzem magam, ha rád
bízom Puniru-chant.
445
00:21:47,810 --> 00:21:49,330
Puff!
446
00:21:50,950 --> 00:21:52,540
Jól vigyázz rá.
447
00:21:52,540 --> 00:21:55,010
Ó, ne.
448
00:21:55,010 --> 00:21:57,370
Legalább itt vagyok én, az aranyos
kicsi én!
449
00:21:57,370 --> 00:22:00,470
Semmi jó nem történik, ha a közeledben
vagy.
450
00:22:00,470 --> 00:22:01,550
Tűnj el!
451
00:22:02,200 --> 00:22:05,010
Puni...
452
00:23:35,320 --> 00:23:36,340
No, no...
453
00:23:36,340 --> 00:23:37,450
Punya!
454
00:23:37,450 --> 00:23:38,810
No, no, no, no!
455
00:23:37,690 --> 00:23:38,810
Pörögj, pörögj!
456
00:23:38,810 --> 00:23:40,520
Punya!
457
00:23:40,110 --> 00:23:41,190
Sokk
458
00:23:40,520 --> 00:23:46,030
Puniru-chan!
459
00:23:41,650 --> 00:23:42,360
Ó, édes istenem!
460
00:23:45,070 --> 00:23:50,030
3. rész: A kawaii Puniru egy nyálka
461
00:23:46,740 --> 00:23:49,730
Olyan aranyos vagy!